terça-feira, 22 de março de 2011

O ACORDO ORTOGRÁFICO

Quem vai ganhar muito dinheiro com a negociata, quem é? Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos reguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato" ("facto"), "tato" ("tacto"), "fatura", " reação", etc, etc...
Com o novo acordo ortográfico, voltam a vencer-nos, pois nós é que temos que nos adaptar a eles e não ao contrário. Ridículo... Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.Então, vejam alguns exemplos:
Em Latim:- Actor; Factor; Reactor; Sector; Protector; Selection;Exactus; Exceptus; Baptismus;Exception. Optimum.
Em Francês:- Acteur; Facteur; Reacteur; Secteur; Protecteur; Selection; Exacta; Excepte; Baptême; Excepcion.
Em Espanhol:- Actor; Factor; Reactor; Sector; Protector;Seleccion, Exacto;Excepto; Baptism;
Em Inglês:- Actor; Factor; Reactor; Sector; Protector;Selection; Exact; Except;Baptism; Exception.
Em Alemão, reparem:- Akteur; Faktor; Reaktor; Sektor; Protektor;Selekte.
Velho Português (o que desleixámos):- Actor; Factor; Reactor; Sector; Protector; Selecção; Exacto; Excepto;Baptismo; Excepção; Óptimo.
O novo Português (o importado do Brasil):- Ator; Fator; Reator; Setor; Protetor;Seleção; Exato; Exceto; Batismo; Exceção; Ótimo.
Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente. Se a origem está na Velha Europa, porque é temos que imitar os do outro lado do Atlântico.Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.

Sem comentários:

Enviar um comentário